Перевод "благими намерениями вымощена дорога в ад" на английский

Русский
English
0 / 30
благимиboon blessing good since
намерениямиpurpose intention premeditated deliberate intentional
вымощенаpave
дорогаjourney way road
вin for to into at
адHades hell the Underworld
Произношение благими намерениями вымощена дорога в ад

благими намерениями вымощена дорога в ад – 31 результат перевода

Однако, твои помыслы чисты.
Помнишь: "Благими намерениями вымощена дорога в ад."
Для начала - у тебя нет опыта.
Despite all your good intentions.
Hell is paved with good intentions.
First, you lack experience.
Скопировать
Однако, твои помыслы чисты.
Помнишь: "Благими намерениями вымощена дорога в ад."
Для начала - у тебя нет опыта.
Despite all your good intentions.
Hell is paved with good intentions.
First, you lack experience.
Скопировать
- У всех, изначально, добрые намерения.
- Но, как ты и сказал: "Дорога в ад вымощена благими намерениями."
- Так что, всё это ничего не значит.
Everyone has good intentions.
But as you say, Hell is paved.
All this is gibberish.
Скопировать
Он хотел сказать, что за все надо платить.
Благими намерениями дорога в ад вымощена.
Так что перед тем, как ринуться в бой, реши, сколько готов заплатить.
What he meant is, nothing comes without a price.
The road to hell is paved with good intentions.
So before you go into battle, you better decide how much you're willing to lose.
Скопировать
Я даю тебе мое слово.
Все знают что дорога в ад вымощена благими намерениями и ненадежными боссами.
Привет?
You have my word.
Everybody knows the road to hell is paved with good intentions and shady bosses.
Hello?
Скопировать
Фальшивые доказательства наличия ОМУ в Ираке давали повод для войны.
Но дорога в ад вымощена благими намерениями, не так ли, полковник?
Разведки было недостаточно.
Falsifying the evidence of WMDs in Iraq made the case for war.
But the road to hell is paved with good intentions, isn't that right, Colonel?
Intelligence wasn't enough.
Скопировать
Я ничего не сделал.
- Дорога в ад вымощена благими намерениями.
Теперь вы с Джулией собираетесь спасти город?
What?
I didn't do anything. The road to hell is paved with good intentions.
Oh, so now you and Julia are gonna save the town, huh?
Скопировать
Он говорил, что у него большие планы.
Благими намерениями дорога в ад выложена.
Хорошо.
He said he had big plans.
The road to hell is paved with good intentions.
Okay.
Скопировать
Обучать, осведомлять и развлекать —
Таковы мои благие намерения, а мостить ими дорогу в ад будут Рич Холл,
Клайв Андерсон, Фил Джупитус и Алан Дейвис.
To educate, inform and entertain.
These are my intentions and paving the road to hell with them tonight are Rich Hall,
Clive Anderson, Phill Jupitus and Alan Davies.
Скопировать
Но не просто сильным.
Добрыми намерениями вымощена дорога в ад, мой мальчик.
Тебе сейчас стыдно?
Stronger than everybody.
Good intentions, quick slide to hell, buddy boy.
Wait till you're thigh-deep in warm corpses.
Скопировать
Ясно. Ты думаешь это хорошая идея?
Дорога в дом Лью Эшби вымощена благими намерениями.
Спасибо, что спросила.
Okay. do you think that's such a great idea?
The road to lew ashby's house Is paved with goodish intentions.
Thank you for asking.
Скопировать
Спасаешь парню жизнь и он... подает на меня в суд за это.
Я полагаю, что благими намерениями дорога выложена в ад, да?
Я говорю сам с собой.
Save a guy's life and he sues me for it.
I guess no good deed goes unpunished right?
I'm talking to myself. Who are you listening to?
Скопировать
Рейган - гений!
Да... благими намерениями дорога в ад...
Восьмидесятые.
Reagan smart.
Yeah. Peace through violence.
Remember, it was the '80s.
Скопировать
Да, да. В свое время было много трёпа об этом дерьме.
Но дорога в ад выстлана благими намерениями.
Слушай, я дал тебе эту шляпу, когда завязал с армией. Береги свою голову, не повторяй моих ошибок.
Yeah, yeah, I used to spout off all kinds of bullshit back in the day.
Like how the road to hell is paved with good intentions.
Look, when I got kicked off the force, I gave you that hat so you'd keep your head, not make the same mistakes I did.
Скопировать
Я нашлю на вас шерифа
Дорога в ад вымощена бутылками виски!
И ты туда попадешь.
I'll have the sheriff on you!
The road to damnation is paved with them whiskey bottles!
Must be hell on tires. Come on in!
Скопировать
- Только так мы можем скинуть Бремера.
Дорога в ад вымощена слабыми оговорками.
- Что ты сказал?
Toppling Bremer will change the system.
The road to hell is paved with bad excuses.
- What did you say?
Скопировать
Я хотела прийти, но ничего не вышло.
Дорога в ад выложена хорошими намерениями.
Звучит забавно.
I couldn't help it.
The road to hell is paved with good intentions.
Sounds like fun.
Скопировать
Знаете, доктор, благими намерениями
Вымощена дорога в ад.
Время смерти?
You know what they say about the best intentions, Doctor.
Road to hell was paved with 'em.
Time of death?
Скопировать
Ты думал, что поступаешь правильно.
А я понял, дорога вела не в рай, хоть и была выстлана благими намерениями.
Да, райский супермаркет подкачал...
You thought you were doing the right thing.
Last I checked, it wasn't the road to heaven that was paved with good intentions.
Yeah, well, if this is the sky-mall... it sucks.
Скопировать
Это было моей первой мыслью, но, если я это сделаю, она будет ненавидеть меня вечно.
Не понаслышке знаю, куда вымощена дорога благими намерениями, когда дело касается ее.
Ха, Муди - хороший папаша, да?
That was my first impulse, but if I do that, then she's gonna hate me forever.
I have a history of doing the well-intentioned wrong thing when it comes to her.
So Moody's a good father, huh?
Скопировать
Я в этом уверена.
-Да, мы все знаем чем вымощена дорога в Ад, не так ли?
Привет привет привет.
- that's for sure.
- Yes, well, we all know what the road to Hell is paved with, don't we?
Hello, hello, hello.
Скопировать
Мейсон Рейес не собирался в меня стрелять.
Вы знаете, чем вымощена дорога в ад.
По своему опыту могу сказать, что дорога в рай вымощена теми же камнями.
Mason Reyes did not intend to shoot me.
Well, the road to hell is paved with you know what.
And it's been my experience that the road to heaven is paved with those same stones.
Скопировать
Как защитить Мириам и Карима.
Хорошими делами вымощена дорога в ад.
- Хорошие дела.
Like trying to protect Miriam and Karim.
It's those good deeds that get us into trouble.
Good deeds.
Скопировать
Я хотела сделать что-нибудь особенное.
"Благими намерениями ад вымощен."
Почему ты такой мрачный и унылый,Джаг?
I wanted to do something special.
"The road to hell is paved with good intentions."
Why is everything so doom and gloom with you, Jug?
Скопировать
Все прекрасно.
Она ведьма и заслуживает смерти и скорейшей дороги в ад.
Кого вы собираетесь убить?
Everything is beautiful.
She's a witch, who deserves no other fate than to be dispatched to hell.
And you will assassinate?
Скопировать
Сказки?
Что-то не верю я в твои благие намерения.
Ты не Кларка защищаешь.
Lies?
I don't believe your good intentions.
You're not trying to protect clark.
Скопировать
Будь Клод самим дьяволом, он не смог бы придумать более ужасной пытки.
Мой дорогой. Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
had claude been the devil himself he could not have devised a more feindish torment
my darling you'll burn in hell belgon no, no!
is our voyage nearly ended my friend?
Скопировать
Что это за фигня?
Дьявольские врата - гребанная дорога в ад.
Надеюсь, ребята, вы готовы, только что началась война.
What the hell just happened?
That's a devil's gate, a damn door to hell!
Hope to hell you boys are ready 'Cause the war has just begun.
Скопировать
Я и понятия не имела... на что он способен.
Если я пойду в полицию, я устрою ад для себя и для дорогих мне людей.
И я верю его словам о том, что он уничтожил все улики, которые могут указать на него.
I'd no idea... what he was capable of.
If I go to the police, I open up a living hell for myself and for the people I care about.
Anyway, I believe him when he says he's disposed of any evidence that could convict him.
Скопировать
Обманщик!
Вы превращаете день в ночь, правду в шутку... а мои благие намерения...
- В еще более благие.
You're a swindler.
You turn day into night and all my good intentions...
-become even better.
Скопировать
Бог которого я знаю — злой комик в уродливых брюках, который все шутки заканчивает одинаково.
С таким подходом, мне дорога только в ад.
Но есть и положительный момент... В смысле... У тебя там будет хоть кто-то знакомый.
The only God I know is a mean-spirited comedian in ugly pants... whose every joke has the same damn punch line.
And I'm thinking, that kind of attitude lands me straight in hell.
On the bright side, that means... you'II have a familiar face waiting for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благими намерениями вымощена дорога в ад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благими намерениями вымощена дорога в ад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение